De 1996 la Nitobe-Simpozioj kunvenigas diversajn spertulojn kaj aliajn koncernatojn, por ke ili priparolu aktualaĵojn de lingvopolitiko en internaciaj kuntekstoj. La serion oni nomis laŭ la japana internaciisto kaj diplomato Nitobe Inazō, kiu oficis kiel ĝenerala vicsekretario frue en la historio de la Ligo de Nacioj, kiam ĝi komencis studi lingvopolitikon eksplicite kaj je la internacia nivelo.
La Simpoziojn organizas la Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la Monda Lingvo-Problemo kunlabore kun diversaj lokaj partneroj kaj subvenciate de Esperantic Studies Foundation. Ĉi-jare ni ĝojas pro nia partnereco kun la Fako pri Aplikataj Sociaj kaj Politikaj Sciencoj ĉe la Universitato de Ulstero por esplori temon tre gravan en la kuntekstoj nord-irlanda, eŭropa kaj internacia: “Lingvoj, konfliktoj kaj sekureco”.
• La komisiono pri Ĝemelaj Urboj de
UEA kaj Espéranto-Francel
Post la dua mondmilito naskiĝis forta kontraŭmilita sento. Popoloj decidis lukti kontraŭ malamo kaj rankoroj per sociaj kaj kulturaj interŝanĝoj. Evidentiĝis en la 1950-aj jaroj, ke la plej bona rimedo por teksi fortajn internaciajn rilatojn estas labori skale de la plej baza demokrata komunumo: la urbo.
La 30-an de januaro 1956 la urboj Romo kaj Parizo ĝemeliĝis kaj decidis ekskluzivigi tiun rilaton per jena frazo: “Nur Parizo dignas je Romo, nur Romo dignas je Parizo”. Rememorinte tiun troigeman aserton, la Roma kaj Pariza Esperanto-kluboj decidis revivigi tiun specialan rilaton en junio 2020. Dume, pluraj aliaj urboj en la mondo subskribis amikecan kaj partneran kontrakton kun Parizo, inter kiuj Tokio (1982), Tel-Avivo (1985), Berlino (1987), Madrido (2000) kaj Dakaro (2011).
Unuavice ni organizis ĉiumonatan retan babilrondon kies temoj estis diversaj: vojaĝoj, kuirarto, hejmbestoj ktp. En majo 2021 okazos la 10-a babilrondo. Pri la dato kaj ligilo eblos informiĝi per Eventa Servo.
Sendita al EKOSOK, al la Departamento de UN pri Tutmonda Komunikado (UNDGC) kaj al la Konferenco de Neregistaraj Organizoj (CoNGO).
Universala Esperanto-Asocio (UEA) salutas Unuiĝintajn Naciojn, la Altan Komisionon de UN por Rifuĝintoj kaj speciale ĉiujn rifuĝintojn okaze de la Monda Tago de Rifuĝintoj, la 20-an de junio 2021. La tago honoras la forton kaj kuraĝon de rifuĝintoj kaj tiujn kiuj helpas ilin kaj celas publikan konscion kaj subtenon al tiuj homoj, kiuj devis fuĝi el siaj hejmoj pro konflikto, persekutado aŭ naturaj katastrofoj.
Lastatempa komuniko de Unuiĝintaj Nacioj klarigas, ke la nombro de homoj forigitaj el siaj hejmoj pro perforto, milito aŭ homrajtaj atencoj atingis 82,4 milionojn en la jaro 2020 - 4% pli ol en 2019. Inter 2018 kaj 2020, preskaŭ unu miliono da infanoj naskiĝis kiel rifuĝintoj. Laŭ la Alta Komisionestro de UN pri Rifuĝintoj, Filippo Grandi, pli ol unu procento de la tuta homaro estas perforte dislokita.
Aktualaj kaj urĝaj projektoj estas du: rapida helpo post la erupcio de la vulkano kaj la projekto pri geonkloj.
• Betti Maul
Por ĉiuj kiuj ankoraŭ ne konas la Asocion Nova Familio (ANF): Ĝi estas bonfara organizo, kiu agadas en la urbo Goma, en la Demokratia Respubliko Kongo. Ĝia celo estas prizorgi infanojn, kiuj perdis siajn gepatrojn pro la intercivitana milito en la lando. Pli detale vi povas ekkoni nin per la plurlingva paĝaro je la retpaĝo de la Germana Esperanto-Asocio https://www.esperanto.de/eo/asocio-nova-familio-eo
kaj en vizaĝlibro https://www.facebook.com/AsocioNovaFamilio
• Fernando Maia Jr. kaj Renato Corsetti
La germana gazeto Braunschweiger Zeitung parolas pri Esperanto kaj specife pri TEJO-agado: la granda foto estas de la TEJO-projekto "Florigu Egalecon Inter Junuloj" - https://genraegaleco.tejo.org/. Deutsche Esperanto-Jugend kaj Michaela Stegmaier kontribuis. Leo Patek diskonigis post aliaj grupoj en Facebook, kiel Ĉina Radio Internacia. En la Informa Reto pri Esperanto, mastrumita de UEA, Henri Masson atentigis, ke la gazeto Braunschweiger Zeitung jam plurfoje raportis pri Esperanto: https://mallonge.net/ei. Klaus Leith, membro de la Eŭropa Komisiono de UEA, komplementis: "Braunschweiger Zeitung estas regiona ĉiutaga gazeto kun diversaj lokaj eldonoj en la federacia lando Malsupra Saksio".
• Dimitrije Janičić, Renato Corsetti kaj Fernando Maia Jr.
La 21-an de majo UEA mesaĝis okaze de la Monda Tago por Kultura Diverseco por Dialogo kaj Evoluigo: uea.org/gk/953. Kiel kutime, la mesaĝo estis sendita al UN, kun afabla peto, ke gazetoj kaj aktivuloj republikigu ĝin en siaj lokaj kaj landaj komunikiloj. Kiam la tago estas plene kunligebla kun Esperanto, ĝi stimulas tian agadon. En Serbio tio rezultis, ke surbaze de la komuniko de UEA aperis rilata enhavo en la plej konata tagĵurnalo de la lando, "Politika". Traduko en Esperanton de la teksto estas:
Internacia lingvo Esperanto kaj kultura diverseco
Unuiĝintaj Nacioj deklaris la 21-an de majo kiel la Mondan Tagon por Kultura Diverseco por Dialogo kaj Evoluigo. Ĉi-jare, pro la pandemio, tiu dato estas markita laŭ specialaj kondiĉoj. La pandemio havis negativan efikon ankaŭ sur kulturo - multaj kulturaj eventoj estis nuligitaj, organizoj, kiuj traktis
kulturon, estis fermitaj, kaj diversaj kulturaj praktikoj tra la mondo estis malfunkciigitaj.